Ok-1 Visa – Two Enormous Issues To Keep away from For Your Ukrainian Fiancee

광고

There are two simply neglected particulars in making ready papers to your fiancee’s Ok-1 visa if she is coming from Ukraine. Failure to attend to those particulars will end in her Ok-1 visa request being denied. This text will describe the issues and hold them from having your fiancee’s Ok-1 visa denied 대사관인증.

The primary drawback has to do with language translation of the papers she submits to the American embassy in Kiev for her Ok-1 visa. The embassy requires that each one paperwork submitted for Ok-1 visa functions be accompanied by a translation into English. This is applicable to all official authorities paperwork reminiscent of passports, certificates of delivery, marriage, divorce, and so on.. This seemingly easy strategy of translating from one language to a different has been made extra complicated by the forces of politics and tradition within the historical past of Ukraine.

In 1991 the breakup of the USSR occurred. Ukraine declared independence on August 24, 1991 and overwhelmingly voted for this impartial standing in a nationwide referendum on December 1, 1991. Lastly the Ukrainian folks, after a number of centuries, had been in a position to understand the dream of their very own Nation State. Very shortly after changing into impartial, the Ukrainian Authorities declared that the official language of the nation can be Ukrainian, not Russian. All official business and correspondence was to be performed in Ukrainian. Additional, official paperwork reminiscent of delivery certificates for individuals born in Ukraine throughout the years of Soviet control had been to be transformed from Russian to Ukrainian. And naturally, the passport of every particular person wanted to be re-issued within the Ukrainian language.

To reach at an English translation of your fiancee’s papers is NOT merely a matter of translating to English from Ukrainian as a substitute of from Russian. That will not work as a result of many place names and personal names don’t translate identically for Ukrainian to English versus Russian to English. Say for instance that your fiancee was born in Russia and moved together with her mother and father to Ukraine. She now has a Russian language delivery certificates and a Ukrainian language passport. So what occurs is that, relying on the names and locations concerned in your fiancee’s papers with regard to life in Russia and life in Ukraine, her Ok-1 visa paperwork may find yourself on the American embassy with particular person and place names on one doc not matched to those self same particular person and place names on one other doc. Her papers can be thought-about “not so as” and her Ok-1 visa request can be denied.

To keep away from this drawback her papers should undergo a 2 stage translation course of. The primary stage is to carry out the uncooked translation from Ukrainian or Russian for primary phrases reminiscent of delivery, father, mom, and so on.. The second stage resolves any variations in particular person and place names throughout paperwork.

Here is an instance of how this works. After the uncooked translation the name “Alexsey” from the Russian can be rendered as “Oleksiy” from the Ukrainian. The second translation will end in sub-documents that state “Alexsey” is similar as “Oleksiy.”

That is simple to do however the bottom line is that translation of official paperwork can solely be carried out by Ukrainian Authorities accepted entities (usually lawyers and their accepted staff). These accepted translators know concerning the “Alexsey” to “Oleksiy” factor and might present the suitable service to resolve variations.

So make sure that your fiancee does two issues; first, she should use ONLY the federal government accepted translator services for her paperwork; and second, make sure that she asks for the “Alexsey” to “Oleksiy” decision service although it should price extra.

The second drawback is averted by having an accepted translator as a result of this particular person will present the official seals on the translated paperwork and sub-documents. This too is essential as a result of the American Embassy may also deny her Ok-1 visa if her translated paperwork are usually not correctly sealed.

So there you’ve gotten it. By making sure that your fiancee’s paperwork are correctly translated AND correctly sealed, you should not have any issues getting her Ok-1 visa accepted.